Möchst Du Nihongo(Japanisch) / Latina(Latinisch) Index?
Unseres Website handelt von Baronh, Abhsprache. Sie ist eine erdichtete Sprache in den japanischen Zukunftromanen Seikaiserien ist, darum wir meistens in Japanisch und Baronh schreiben: beide Sprachen werden mit euc-jp kodiert.
Herr Morioka Hiroyuki, der Autor der Serie, nicht betrifft unseren Webinhalt . Für alle Information über Baronh, das heisst ihre Etymologie, Sätze, Grammatik u.s.w. sind die Webmeisterin, Sidryac Borge=Racair Mauch verantwortlich. Wenn der Autor von den originalen Romanen sein Hinweis freundlich gabe, bemerkt es in der Text.
Du kannst jede unsre Seite zu deinem Website linken ohne Anmerkung zu uns, aber wir werden viel dich für dein Linkenanmerkung danken. Wir schlagen vor, diese Seite oder die Hauptseite auf Japanisch zu linken, denn es gibt Moeglichkeiten, dass URLs anderer Seiten ausschließlich ohne Ankündigung sich verändert.
Hier auf unser Webpage wird alle baronische Wörter wie unten gezeigt.
Daher zum Beispiel, zeigt
dass eine Baronhwort Frybarec als Frybar ausgesprochen, und gegendlich zeigt
dass das Wort Frybarec das Emperium auf Baronh meint.
Japanische Namen, z.B. Buchnamen werden auf ähnlicher Weise gezeigt.
Das Baronh ist eine erdichtete Sprache, die von älterem Japanischen abstammt mag. Der japanische Schriftsteller Morioka Hiroyuki ist Baronh für sein Roman "Seikai no Monshou" ("die Wappen der Sternwelt") aufgedacht.
Morioka studierte Japanischsprachlehre in Kyoto Prefekturische Universität. Bis heute ist er interesant an Sprachekunde und dachte eine künftige Sprache aus. Sein erste Schrift behandelt auch eine andere künstliche Sprach sogenannt Yumeki. Danach hat er seine erste Roman entworfen, derer Charakter seine ausgedachte doch mit heutigen Sprachen verhaltendene Sprachen wirklich sprechen, wie die Welt Tokliens "Middle Earth" in The Lord of the Rings.
Morioka hat am mindestens zwei Sprachen für sein Werk ausgedacht. Eine ist Baronh, die man im Abh-Imperium in seinem Werk spricht. Abh ist einem erdichtete Volk zu dieser Roman. Erst entwarf Morioka eine andere Sprache, die er Rikuparu genannt. Doch fand er Rikuparu zu künstlich für das Abh-imperium, so sagte er in einer Webzeitschrift (leider kann man es nicht lesen). Dann gab er Rikuparu dem Jinrui-tougou-tai ("die Vereinigte Gesellschaft der Menschen"), der größten Gegenmacht des Imperium, als ihre offizielle gemeinsame Sprache.
Nach dem Roman sind alle genetischen Abh sehr schön. Sie leben auch sehr lange Jahre zirka 230, denn diese Rasse ist ein genotechnologische Produkt. Ihr Künstlichkeit erscheint meistens an ihre Haar, die blau, grün oder violett, kurz ganz `unmenschlich' ist, denn wird ihr eigentlich als Biowerkzeug ohne Recht entworfen. Die Abh in der ersten Generation doch bald hatten sich aus der ihre Sklaverei befreien möchten, und taten so. In der Periode der Roman regieren die Abh über die halbe Universum unter den Namen des Frybarec Gleor gor Bari ('Imperium der Menschheit mit Abh').
Baronh meint die Abhsprache in demselben, denn Bar kommt von dem Genitiv der baronische Wort "Abh". Es gibt auch Abhschrift, genannt Ath, die man in Animeserien finden kann. Doch die Fremden schreiben oft Abhsprach in Alphabet, wie wir hier so tun. Eben im Abhimperium übt man oft die lateinische Alphabet aus.
Die Serie besteht meistens aus zwei Raumoperromanen, "Seikai no Monshou" (3Bde. 1996) und die noch nicht unvollendeten "Seikai no Senki" ("die Fahne der Sternwelt", 3Bde. 1997, 1998, 2001). Die Hauptpersonen der ganzen Geschichte sind ein genetisch menschliche aber Abh-edle Junge Ghintec(Ghint) und eine schöne Abhjungfrau Lamhirh(Lafirh) mit schwarze Augen und dunkelblaue Haar. Sie ist nicht nur sehr schön aber sehr edle als eine Enkelin der Speunaige ('Kaiser[in]'). "Monshou" handelt ihre Begegung und Abenteuer in einige Sternsysteme. "Senki" beginnt drei Jahre danach, erzählt ihre Kriegserlebnis und Liebe. Nun fahren Lamhirh und Ghintec auf dem kleinen Raumkriegsschiff Basrogrh in erste zwei Banden von der Senki-serie.
Gegenteils in der dritten Band machen die zwei Jünge kurze Ferien, und reisen zu dem Heimat und auch dem Lehen des Ghintec, Dreuhynh Haïder. Das Imperium erobertete nun das Haïder-system von dem Hand der Vereignete Gesellschaft wieder. Ghintec hat gedacht, dass die Leute in seinem Heimat ihm willkommen nicht, vielleicht eben hassen sie ihn. Doch es ist unrichtig: zwar er ist als Dreuc Haïder ("Graf Haïd") vernichtet, aber wenn er seine Edleheit aufhebt und die Identität als ein Martiner wiederbekommt, wird er willgekommen können. Er kennt das, wann er mit Til Corinth spricht, der für Ghintec gleich der Vater sei, weil dieser Mann und seine Frau Lina junge Ghintec erzielt hatten, nachdem die Mutter von Ghintec gestorben hatte. Aber Til ist jetzt auch der Kanzeler des System Haïd und behaubtet die Unabhängigkeit des Haidsystem. Ghintec entscheidet sich das zu das imperiale Adelsleben leben, damit gebe er eine größeste Freiheit zu der Regierung am Planet Martinh, als ob sie eine Unabhängigkeit noch hältet, und danach befreit seinen Heimatplanet aus der kommenden Gefahr von dem Krieg gegen das Imperium, wie sein Vater gemacht hatte. aber es bedeutet gleich, dass er seine Heimatplanet niemals zurückkehren, denn eine von ihren Vorderungen ist die Unzulassung des Landherrs zum Planet. Er und Lamhirh treten dem Waffe wiederein. Diese wird die Kapitarin eines neuen Kriegschiffs, das größer als Basrogrh ist, und jener ist ihr Sekuretar sowie in Basrogrh.
Morioka schrieb auch viel Novellen, darin er auf andere Personen aufgemerkt hat. Zum Beispiel erzählt eine von diesen "Tanjou" ("Geburt") eine Abenteuer von einem jungen Paar, Dubusec(Dubus) der Vater von Lamhirh und seine Geliebte Laicch(Leksch), bevor jener mit dieser seine erste Kind Lamhirh bekam.
Alle Schriftwerke dieser Serie erscheinen in Hayakawa Verlag in Tokio. Es ist schade, dass es jetzt noch nur die Übersetzung zur Koreanisch gibt. Von Animesierungen betrifft, hat eine Animefirma Sunrise auch in Tokio, beschäftigt sich einige Teile von der Serie: die alle drei Bände on "Monshou", die ersten und zweiten Bücher von "Senki" und die Novelle "Tanjou" animiert. Alle Animewerke erscheinen von Bandai am Video und DVD, und man kann den originall-japanschen Ausgabe und den englischen Ausgaben bekommen. Jedem Werke sieht man kurze Erzährungen in Baronh und findet manchmail Ath(Abhschrift) geübt. In 2000 erscheintete auch ein Playstationspiel "Seikai no Monshou", darin man viel Ath sehen kann, obwohl sie leider manchmal Rechtschreibordnung nicht folgt. In 2003 erscheintete ein anderes Videospiel zum Windows von Ninelives.
Nun finden wir keine andere Informationen von Seikai auf Deutsch im Internet. Besuch die Linken für andere Webseiten in Englisch oder andere Sprachen.
Zurück Anfang diese Seite.
Zurück Index in Latinisch oder Japanisch.